|
|
The Gadfly
video clip
Why does The Gadfly, a seemingly mediocre, melodramatic
narrative about Italian independence fighters, figure so prominently
in Morning Sun?
In the first place, the novel enjoyed an unrivalled place in the
hearts and minds of the young participants in the Cultural
Revolution. A famed best-seller in the socialist bloc for decades,
when it was published in China it became a favourite story—and
an internalised narrative—for a generation of youthful readers
in the 1950s and 60s.
For these readers revolution had many faces. It did not only take
the guise of indigenous hero-warriors and freedom-fighters who had
opposed the oppression of the last imperial dynasty, or who resisted
the encroachment of the international imperialist powers, and of the
Japanese empire, or who had sent the corrupt Nationalist government
and its American supporters packing. Revolution also often appeared
wearing Western features (and speaking in a Chinese voice)—the
revolutionaries of Germany and Russia (subsequently the Soviet
Union), France, Italy and Spain, among others—and this fed
into a tradition of “Occidentalism” in China. Foreign
language books, films, and songs were translated not only
linguistically but also culturally into the Chinese context. These
works were then interpreted and used in ways that gave meaning to
the Chinese revolution and its attendant social changes. Indeed,
often when there were no precedents for Chinese protagonists to
follow—be it in the fictional world of culture or in
reality—Western, or occidental pathfinders, inspired and
enriched the imagination of Chinese audiences, and revealed to them
a range of possibilities that created new psychological vistas. This
kind of “cultural ventriloquism” is at the heart of the
impact of many examples of international culture on countries like
China throughout the last century.
And so it was with the case of The Gadfly, a novel (adapted for the
screen in the Soviet Union, and the version of the book that we use
in Morning Sun) that to generations of young people combined the
combative mythology of a Lord of the Rings with the beguiling
élan of a Harry Potter.
Tales of individual revolutionary heroism inspired young people;
that the revolution had an Angst-ridden and romantic side as
expressed in The Gadfly multiplied its appeal many times over.
The complex and tortured figure of a hero like Arthur in The Gadfly
struck a profound chord with the adolescents of China. His personal
tragedy, his denial and betrayal, his final confrontation with his
own past and the father-authority of the cardinal, the story of his
ultimate heroic redemption, as well as the raffish humour and
swashbuckling daring that he displayed, the understated, even
mawkish, dialogue—all of this added to the careful balance of
sentiment with steely resolve, and it appealed strongly to the
Cultural Revolution generations. Their own youthful yearnings and
frustrations, ideals and woolly heroism found a cultural paragon in
The Gadfly. For many—as we see from the interview-participants
in Morning Sun—the innocent and wide-eyed romantic Arthur who
became a battle-scarred vagabond was a psychological exemplar, an
idol whose deeds and words resonated with their own actions during
the Cultural Revolution itself.
Readers of all ages were inspired by a sense of mission and social
responsibility, it was a worldview that was inflected equally by
traditional statist Confucianism and Mao Zedong Thought. People were
anxious to do something with their lives, to find meaning beyond the
petty concerns of the mundane and everyday.
It is also possible to identify deep cultural reasons for the appeal
of The Gadfly that are particular to China. For there is much in
Arthur’s persona that parallels the long-standing appeal of
the “knight-errant”, the youxia or xiake, in late
traditional Chinese literature and popular culture. The
“knight-errant”—the quasi-mythic travelling hero
whose chivalry and sense of justice motivate a life of constant
adventure and (often tragic) struggle—had been a staple in
Chinese culture, especially youth culture, for many decades.
In the realm of kungfu heroism, great hardships would be weathered
and the hero would always achieve some measure of poetic justice.
The hero would embody the ideals of the perfect historical actor:
altruism, justice, individual freedom, personal loyalty, courage,
truthfulness, mutual faith, honour and fame, generosity of spirit
and contempt for wealth.
Communist-era novels and operas in the 1950s and 60s fed on the
tradition of the knight-errant, while in Hong Kong it is the modern,
rambunctious tradition of quixotic fighter that has bred the
literature and cinema of the kungfu hero, from the sardonic Bruce
Lee to the quick-witted cross-over star Jackie Chan.
In our film The Gadfly acts as an extended filmic metaphor. We
acknowledge the profound influence of the novel and its tragic hero
on socialist youth culture, and focus on how our
interview-participants understand the changing significance of the
Gadfly in their mental and emotional lives over a number of
decades.
Through it we establish parallels between the Catholic church
(exemplified by the cardinal, the closeted and treacherous father of
Arthur) and the Communist Party (and the ultimate father figure of
the Chinese revolution, Mao Zedong). The search for meaning and the
enterprise to realized ideals through action motivates both the
religious zealot and the fervent revolutionary, in The Gadfly as
well as in the Cultural Revolution. One key element of Morning Sun
is to trace the parallel narrative of the personal and the
cultural-political trajectories of the Cultural Revolution era, and
we do that by tracking the story of The Gadfly and its changing role
in the mental lives of our interview-participants.
The actual fate of the novel The Gadfly also mirrors the changing
temper of Chinese cultural politics. It enjoyed mass circulation and
popularity at the time of the cooperation between China and the
Soviet Union. After the split with the Eastern Bloc and during the
period of the revolutionisation of culture (1964-66) it stood out as
a work with sufficient revolutionary credibility to survive
denunciations that saw most other Western and traditional Chinese
works of fiction banned. Although the book was eventually outlawed,
the figure of Arthur continued to play a role in the world of the
imagination and revolutionary symbolism for young people as the
Cultural Revolution unfolded and foundered. With the end of Maoist
extremism, The Gadfly was re-released in the late 1970s. While new
readers would discover that much in the book resonated with their
own lives, by re-reading it many older readers found a new message.
It now spoke to them about the collapse of faith in the party-church
and reflected their disaffection from the “cardinal”.
The message of the end of the novel paralleled their feelings at the
end of the Cultural Revolution era in which they rejected the party
and its paramount leader, Mao Zedong.
In Morning Sun our “characters” meditate on the cultural
landscape of their youth, the political activism of the
high-Cultural Revolution period and their subsequent rediscovery of
The Gadfly. Their reflections give voice to an historical
transformation of the story and its evolving impact on their lives,
and the way they see their own histories. The Gadfly is a companion
that shares their youth, survives their disillusionment and then is
re-evaluated as they think through the significance of the Cultural
Revolution and the meaning it has for their personal fate and that
of the Chinese revolution.
An abiding attraction of The Gadfly was the ambiguities within both
the character of Arthur and the story as a whole. They were
attracted by the relatively complex combination of revolutionary
ardour with humanist sentiment in the novel. They were inspired by
the enlivening possibilities of both being a lover and a fighter.
They were haunted by the suffering resulting from betrayal that is
further compounded by Arthur’s own betrayal of his
revolutionary comrades. These were all dimensions of the story of
the Gadfly that were more nuanced than the homegrown revolutionary
culture of China. Arthur seemed more real than the one-dimensional
characters foisted on China’s youth by their own cultural
revolutionaries.
It is for these reasons—ambiguity and complexity—that
readers of The Gadfly kept returning to the story, reading and
re-reading it, finding in it as they grew and changed ever new
meanings and layers that they could relate to in their own lives.
This is also why the story still moves many Chinese readers, why it
is still often mentioned in the mass media, and also why a new
Chinese feature film is being made of it.
The Gadfly, by E. L. Voynich - Available at
Amazon.com and online at
Project Gutenberg
|